EPISKA FEL NÄR FÖRETAG VÄLJER NAMN. Vi på Clear Round är extremt nöjda med vårt namn, Clear Round, som betyder felfri runda. Men inte alla företag har lyckats lika bra. Även de riktigt stora gör fel ibland…
Alla som startat en verksamhet eller utvecklar nya produkter vet hur viktigt och hur svårt det är att hitta rätt namn. Vi på Clear Round hade en sittning förra veckan då vi spånade på namn på nyheter som vi ser fram emot att presentera längre fram.
I väntan på det roar vi oss med att titta på namn som inte alltid var helt lyckade. De flesta episka fel rör företag som vill lansera produkter internationellt och inte får till det i översättningen.
MERCEDES ville slå sig in på den kinesiska marknaden med varumärket ”Bensi” ovetande om att det betyder ”rusa till att dö” på kinesiska. Inte så lyckat för ett märke som arbetar aktivt med säkerhet.
FORD och MITSUBISHI försökte slå sig in i Sydamerika med bilen ”Pinto” som betyder ”små manliga genitalier”. Det var inte så många män som vill åka omkring med den.
MITSUBISHI försökte på egen hand lansera en bil med namnet ”Pajero” på den spanska marknaden. Vad det betyder på spanska vågar vi inte skriva här…
GM försökte lansera en bil i Puerto Rico under namnet “The Matador” som bokstavligt talat betyder ”The killer”. (Ursäkta min engelska men ”dödaren” låter inte lika coolt.)
ELECTROLUX står för ett klassisk svenskt ”fel” trots att det vare sig var svenskt eller fel. En brittisk reklambyrå gjorde en kampanj där de skrev ”Nothing sucks like Electrolux!” (Inget suger som Electrolux.) Många trodde, och tror än i dag, att texten skrevs av en svensk med dålig språkkänsla, men den skevs av en engelsman med humor.
Namn räknas alltså, och det är svårt att göra en felfri runda.